为中华之崛起而读书翻译成英文应该怎麼翻译?
1、为中华崛起而读书Study for the raise of China, 例:为中华之崛起而读书,为华夏之腾飞而奋斗。
2、Learn for the construction of a prosperous China. Learn for the rising of China.与此类似的英文句子:Books are the food for the hungry of great mind.书籍是伟大的饥饿的粮食。
3、首先,我们需要明确标语的定义。标语是指为了表达宣传主题或者口号而设计的简短语句。那么,在英语中,我们可以使用slogan这个词来表示标语。Slogan一词源于古斯拉夫语中的slovo(意为“言论”或“口号”)。
colosseum怎么读音发音
1、colosseum的读音[klsim]。colosseum的释义:罗马圆形大剧场;大剧院;大电影院;大体育场;(Colosseum)古罗马圆形剧场,古罗马大角斗场。
2、europe的读音发音为: /jrp/ 或 /yrp/。
求【英语帝】把以下句子翻译成英文、要求用括号里的句型,
1、要是这部喜剧中的人物更幽默的话,就会吸引更多的观众。 If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。
2、对于大学或高中生打工这一现象,校园里存在着广泛的争论。
3、教育部发布消息称,原则上不逊于学生自行在校外租房居住。 你这句话是不是漏还是多了几个字。。
4、[绝对原创,非抄袭!非机器翻译!!求采纳]当被人问及最喜欢的电影时,我可以毫无迟疑地告诉他,无间道。
5、我送他的例行通知转发地址,但没有得到答复。


还没有评论,来说两句吧...